返回列表 回復 發帖

“get the boot”可不是“得到长靴”,真的意思差远了

“get the boot”可不是“得到长靴”,真的意思差远了 我们都知道,“boot” 七佛赞呗伽陀 是“长靴”之意, 英语中也有很多与之相关的习语。 今天,小编就总结了几个, 一起学习一下吧~  1. 金刚般若波罗蜜经注解要解/结缘/读诵 get the boot 千万不要简单地理解为 “得到长靴”, 其实,这个短语是在 委婉地表达被解雇。 Do not make such kind of mistake, or you will get the boot. 别再犯这样的错误了,否则你会被解雇。  2. die in/with one’s boots 字面来看意思是“穿着长靴死去”, 我们都知道, 如果实在病死或老死的情况下, 人一般是躺在床上不穿鞋子这样死去的; 但如果是在战斗中死去, 子让是穿着靴子的。 所以,它的实际意思是 “殉职;阵亡;死于非命” He is a great scientist who devoted all his life to his career and died in his boots due to the heart attack. 他是一位伟大的科学家,一生奉献于事业,最终因心脏病死在了工作岗位上。  3. put the boot in 这一习语是非正式用语, 具有主动色彩。 原指橄榄球中的危险动作, 在对方已倒地后再踢人一脚, 即采取不必要的残酷行为; 现指“变本加厉”, 相当于to add insult to injury; 或“采取果断行动”。 The star player's ban from the match really put the boot in for fans who suffered from a humiliating defeat. 球迷们本已因一场令人羞辱的失败而伤心,这名球星的禁赛实在让他们感到伤口撒盐。  4. too big for one's boots 这个短语的佛说咒齿经实际意思是 “自命不凡;洋洋自得” He only won the game once, but 普遍光明焰鬘清净炽盛如意宝印心无能胜大明王大随求陀罗尼经要解/结缘/读诵 is getting too big for his boots. 他只赢了一次比赛,就开始自释迦如来涅盘礼赞文全文命不凡了。













今夏巡演门票售罄 歌手许嵩用低调诠释实红       
巴蒂力克普利斯科娃首夺皇冠赛冠军       
万人欢呼!44岁贝克汉姆跪地怒吼弗格森鼓掌 小七被爸亲见证进球       
打硬仗仅得10分!本土第一小前威力锐减 这可不是最强的广东王牌       
《使命召唤》新作为现代战争石锤 5月30日正式公布!       
全城寻找“南京留学锦鲤”!狂省100000+元!       
原创 618战报:华为笔记本销量大增400,联想品牌掉到第六       
“沙漠之湖”成为生态屏障       
一半是山水 一半是诗歌       
王者荣耀:还用明世隐上分?T0级辅助庄周,国服攻略你值得拥有       
晒成绩!中关村创业大街进入3.0时代 平均每天孵化近2家企业       
2019年什么电视盒子比较好?年度五款畅销机王大盘点       
《创造营 2019》学员准备二次公演, 表情管理、体能锻炼缺一不可       
美知名学府华人学生发起成立高端前沿科技协会 开辟学生社团新领域       
封面人物2019年1月总第165期:作文之新梁天佑       
孙犁:父亲的记忆       
刘亦菲的乡村生活,洗衣劈柴全都行,网友:村姑太美了       
分析师:2019款iPhone缺乏创新性 相机是唯一亮点       
长征源头红歌嘹亮       
2018年古籍善本拍卖:逆市上扬 市场过火吗        ,
返回列表